2025年6月12日 星期四

袂牢鼎

 

我有平底 ê 生鍋(senn-ue,鑄鐵鍋),總是用生鍋足需要技術,溫度歹控制,加上自我搬來這馬ê住所,因為gá-suh管歹牽,只好用「電陶爐」(毋是IH爐),比gá-suh爐閣較歹控制溫度,致使我後來就較少用生鍋。

定定有人講有抹沿(buah-iân,塗層)ê 鼎傷身體。我最近愛換新 ê 平底鼎仔矣,閣去想著這个問題,拄好看著一个網衝總舖師(網紅主廚)咧講袂牢鼎(bē-tiâu-tiánn,不沾鍋) ê 智識,毋過看起來伊 ê 重點是破解袂牢鼎廣告ê一寡仔話術,比論講,「毋是生鍋、毋過是無抹沿 ê 袂牢鼎」,抑是「抹沿有濫鈦抑是啥看著足厲害 ê 金屬,所以傳熱度較好、材質較勇」,tsia-ê 攏毋是事實。
伊講,袂牢鼎kan-na有兩種原理:物理、抹沿。物理袂牢鼎,是利用生鍋抑是白鐵仔鼎加熱到一定ê溫度,表面會浮一沿薄薄ê空氣,這个時陣下一點油落去,就會形成一沿油膜予食材袂kiap;抹沿袂牢鼎,是佇鼎面抹鐵氟龍(the-hú-lóng)這類ê材料,伊ê性質會是磨擦力足低足低,嘛足僫得起化學反應,所以袂kiap。
我想欲了解 ê 重點是:有抹沿 ê 袂牢鼎,到底有傷身 ê 疑慮無?
佇過去,就是開始google,對萬千條訊息內底去撈我欲愛 ê 資料,這馬有Genimi就加足利便,我共我 ê 疑慮一件一件共問,叫伊揣資料,得著新 ê 資訊就閣就新資訊問落去。當然,伊揣 ê 資訊嘛有可能是錯誤 ê,網路頂就是有誠濟錯誤資訊mah,其實紙本冊嘛是啊,毋管是掀冊、用google抑是Genimi,最後攏是「你欲信啥」佮「你欲按怎判斷」。
我 ê 結論是:有毒 ê 是一種用來做鐵氟龍抹沿 ê 化合物PFOA,這馬多數國家攏禁止使用,現此時ê袂牢鼎,只要品牌有信用,基本上攏袂有毒性,只要注意uan-na袂當共空鼎放予熱傷久,莫予鼎 ê 溫度超過360度就好(通常我煎雞排抑是牛排極加是250度),若是抹沿開始有必巡、剾痕,就愛換鼎。舊鼎會使回收喔,伊ê金屬會當閣利用。
考慮安全性、省時間佮習慣,Tefal(Te-hóo)袂牢鼎猶是我 ê 首選。伊有兩个產地,法國本土做 ê 佮中國生產 ê,有要意 ê 人愛注意。仝款是平價ê系列商品當中,法國製ê當然有較貴一屑仔,有影一屑屑仔爾爾。若是你佮我仝款,較捷煮兩人份、需要煎佮炒,我個人推薦「火焰系列」28公分 ê 平底炒菜鼎(就是底是平ê、鼎身有懸度會使炒菜),法國製,Momo一跤賣799。古早我若像嘛用過「好食系列」,價數仝款。
(可惜我無流量無人揣我做業配)
補充,盈成共「塗層」翻做「糊重 kôo-tîng」(coating),讚!

2025年4月28日 星期一

鍋貼

(圖片來源:八方雲集)

雖然我個人較佮意「長煎餃」這个名,毋過,共這个物件號做「鍋貼ko-tah」嘛誠適合,我欲來替伊講幾句仔話。
第一,
食物ê做法綴時間佮空間會有各種演變,至少佇臺灣,「鍋貼」佮「煎餃」是無仝物件。鍋貼是長liau形,雙爿袂lia̍p予密,會留空,對中國傳來臺灣;煎餃是水餃形,規个lia̍p密密,親像水餃落去煎,日本料理有這出,會淋麵粉水予伊下底有一沿赤赤ê皮,因為較立體、較密,食著較厚湯。這兩款物件佇華語有分,咱台語當然嘛毋好共濫濫做伙。
第二,
「鍋(ko)」字台語有teh用,像電鍋、火鍋;「貼(tah)」字台語當然嘛有teh用。共兩个台語口語有teh使用ê字構成一詞,真四常。紲落來看伊ê構詞,「鍋貼」是真特別ê「賓述結構」,就像米粉炒、豆乾糋、芋粿曲,閣拄好攏出現佇食ê。當然,米粉炒tsia-ê詞,賓語是食物、毋是器具,這點佮鍋貼無仝。我目前猶想袂著有啥「賓述結構」做名詞ê例,若有先進想著才補充。
第三,
這个食物是外來ê,共伊叫做「鍋貼」,uan-na會當呈現伊外來詞ê特色。教典都有收「饅頭(bán-thô)」矣leh,「鍋貼(ko-tah)」哪有偌特別(甚至欲共叫做kóo-the嘛會使)(無啦,kóo-the我個人感覺較無好)。
以上,是我認為鍋貼uan-na誠好ê理由。目前我猶是會長煎餃佮鍋貼濫teh講,觀察伊ê發展。若是兩个講法攏留落來嘛袂奇怪,孔明車、跤踏車、自轉車就是一个例。

2025年4月19日 星期六

Tshàu-su̍t-á

已經足濟年拄著音字ê代誌我攏慣勢激恬恬,因為過去冤kah足siān,佮人比時間冗剩咱絕對輸,尾仔就感覺「好啦你歡喜就好」(我按呢嘛是一種su̍t-á😅)

這改這个較好解說,夯枷來喋一下。
「豎」音sū,原本ê意思就是徛leh、直直ê狀態。延伸到徛佇邊仔ê人>>小吏、下跤手人,才閣延伸到罵人,所以「豎子不足以謀」ê「豎」,是teh罵項羽「囡仔人無遠見」,毋是講伊無膽。按呢敢有可能閣延伸做無膽?我毋知,我無看著干證。
「術」音su̍t,原本ê意思是大路。因為人愛順路行,延伸出法令、閣延伸到策略、方法,閣延伸到技藝。技藝有好用途嘛有䆀用途(妖術、騙術就是䆀用途),台日單字「術」就已經有共人騙ê意思。台語內底共動詞加仔變名詞、名詞加仔變輕視ê例誠濟,延伸到「su̍t-á」嘛有伊ê理路。
兩字平平攏著愛延伸閣延伸才會當連結到「su̍t-á」,一个音袂合、一个音會合,欲選佗一个?當然是選音會合ê彼个。
伊敢有可能毋是漢語、無漢字?我感覺可能性較低,因為若是按呢,台日應該會收,台日無收,表示這个詞ê歷史可能無遐長。
當然咱知影,台日有可能有落勾、音韻演變有例外、詞源深閣僫揣證據,這款「牽涉詞源」ê見解攏是推論,無法度像科學實驗予你看著有變色抑是有tshìng煙,kan-na會使講,照證據來看,這个講法「較」合理。
好,來重現原文:
臭術仔!一點仔腳數都無!
Tshàu-su̍t-á! Tsi̍t-tiám-á kioh-siàu to bô!
(啊伊罵ê這句,嘛拄好呈現是按怎「跤」愛寫「跤」袂使寫「腳」,這是另外一條。)

2025年4月6日 星期日

讀1984台文版

 

使用弱勢母語創作文學,起頭論真是政治活動。若是停佇運動性,文學性佮語言層面無進化,雖然uan-na會當寫出偉大ê作品,總是,風格會有限制。
臺灣人全面hōng訓練kan-na用華文書寫ê期間,是臺灣進入現代化ê後半段,前半段ê語言文化,變做禁忌。致使,臺灣teh完成現代化ê時,大量智識、思維甚至美感體驗,多數來自華語。語言本身,當然是徛佇第一線、受華語影響上嚴重ê。
我對「文學」佮「翻譯」攏無夠了解毋敢加講話啦,是講1984台文版,佮別本文學譯作比較,會當討論ê話題加一項:台語本身。
咱台語界(若準有這个界)ê人看台文,攏足計較一件代誌:台語氣。發揮創意ê時敢有好好仔「保護」台語氣,若像是一个重要ê標準,是講台語氣到底是啥,逐家煞攏有無仝ê想像,「按呢傷華語」也變做一條奇怪ê線,袂輸你若迒過你就是中華語毒。另外一个定定用來做標準ê是「台日有收」,毋管彼个詞世間敢猶有人teh用,若像只要台日有收就無問題;閣有另外一个提醒是,台日有收,無表示使用ê人是對台日傳統學來ê、窮實是對華語入來ê。Uah,這款檢討,櫳闊來講,凡勢嘛是一種思想檢查?
講規晡猶未講著重點,因為我確實有影毋知欲講啥,猶閣亂亂仔😅
1984台文版,這兩、三年來有幾擺仔機會看著少部份ê內容,這馬已經有完整ê面貌,伊予我ê閱讀感受佮往過足無仝款。
第一項是譯者家己已經講過ê,這是一本共台語當做「正常語言」ê冊,所以你袂看著「語詞註解」tsit-lō物。國文課本掠外,佗一本華文冊有語序註解?無嘛,毋過逐本台文冊加減攏有語詞註解,因為煩惱讀者看無、因為台文作品本身就有掛教學使命……正常tik來講,咱看華文冊拄著袂曉ê字詞咱會按怎處理?查辭典、問人、用臆ê、共閬過。凡勢尾兩項上捷。毋是欲鼓勵逐家閬過啦,只是想欲指出這个事實。
第二項是詞彙量大增加。我那看那查辭典,當然教典絕對無夠,一定愛查台日。坦白講我ê台語詞彙量無講蓋濟,所以我定定愛查。我嘛知影有ê一定查無,因為我事先就知譯者家己創造足濟新詞來傳達各種幼路ê意思。內底有袂少台日有收、毋過現時較無人teh用ê古早詞,共tsia-ê詞抾轉來、甚至共當做新詞來學攏誠好。有這个前提,譯者創造ê新詞就「加足有正當性」(倒剾愛註明)。Tsia-ê新詞,有ê是共一个較大範圍ê概念分予較幼,抑是共一句描述用構詞ê手段組合出新ê概念、動作,整體來講,袂予人感覺「有創意」,是感覺「誠自然」,袂輸世間原底就有這个詞只是我毋知。
漢羅濫寫是目前台文書寫ê主流,只是選漢選羅無一致ê標準。用羅馬字ê大寫來強調彼ê詞,是真自然會當「遷徙」ê。這掠外,我毋知影是我想傷濟抑是譯者有影有這个意思:對故事人物來講,伊聽著ê內容猶未完全了解、抑是刁工欲表現對內容ê反對抑是無意識,就刁工用羅馬字表示。
整體來講,我認為這本譯作創造一種「台語書面語」ê風格。毋是倚文言ê彼款書面語,是佮現代華語誠無仝、閣毋是所謂「有台語氣」ê一種書面語風格,這種風格是透過舊詞新用、創造新詞、語序重組,加上Jiò-jì Óo-uī-ò(George Orwell)ê講事風格,共同形成ê。
小說內底「新講(newspeak)」ê概念誠重要,人類愛透過語言才會當思考,極權集團就借改造語言來限制人民ê思想佮思考方式,其中一項改造就是共詞彙量盡量刣減、語法盡量簡化,予人民「無才調」通犯思想罪。我感覺這本台文譯作是teh做顛倒反ê改造,改造一定會造成無適應,應該也會有批評,批評佮討論,會當予台語較有生湠、滋養ê能量。