有關台語新詞,最近又閣有一波討論,我嘛來 pn̄g 一下,說明這兩个工具:民間 ê 「iTagi」、公視台語台 ê 「台語新詞辭庫」。
「iTaigi 愛台語」是佇 g0v 萌典松(Bîng-tián-sóng)發展出來 ê 專案,2014年提案,2016年開始運作,提供一个新詞查詢佮交流 ê 平台,略仔類似台語版 ê Urban Dictionary。這个系統主要靠熱心 ê 工程師佮足濟台語人共同建立系統佮內容,無組織、無經費、參與者互相無一定熟似,完全是靠 g0v ê 精神佮方法建立 ê。這馬誠濟人利用伊來查台語詞,尤其是新詞。因為這款發展背景,所以伊 ê 資料無一定有公信力,毋過數量誠濟、充滿創造力。系統目前是意傳公司 teh 維護。
「台語新詞辭庫」是公視台語台受文化部委託執行 ê 專案,對新聞落手收集新詞,以創造新詞 ê 理論佮方法來翻譯新詞,上重要 ê 是,所有 ê 詞攏有經過一个委員會討論,成員包含老師、學者、台語主播,目前 ê 速度大約仔是一個月 50 條成果,而且毋但提供詞 ê 對譯,閣有例句、發音、相關新聞,因為有經過討論,所以較有公信力,當然目前詞 ê 數量無夠濟。
兩个網站 ê 連結攏囥佇留話,攏查有『輕軌』 ê 台語講法。
有關新詞佮標準,猶有別項需要討論 ê 議題,以後才閣分拆。